Is Thailand part of the Sinosphere?

I recently learnt that Thai numbers 1 to 10 come from Chinese, but… does Thailand belongs to the Sinosphere or to the Indosphere?

The concepts of Sinosphere and Indosphere refer to the cultural diffusion of China and India respectively, not only in language, but in many aspects ranging from religion to art and culture in general terms, as a result of extensive contact through history. Historically, Thailand functioned as a largely independent “buffer state” between colonial powers, The British Empire the the west, and the French to the east, and marks the border of two cultural spheres of cultural influence that precede European colonialism: Indian influence, covering roughly the territories occupied by Great Britain, and Chinese influence, in the French colonies.

But what is really the position of Thailand between these two spheres of cultural diffusion? That is a complex question that covers many different aspects of life, language and various cultural uses, and it seems difficult to get a clear idea of how Indian and Chinese culture contribute to shaping today’s Thailand idiosyncrasy. Nevertheless, we can take a look at how much the languages from India and China have influenced Thai language. Thailand is, of course, a plural and diverse country, with various languages and cultural differences, but this can at least provide a rough idea.

Table (1): Percentage of Chinese vocabulary in areas of Chinese influence

Language

Family

% Ch Voc

Notes

Source

Vietnamese

Austroasiatic

60–70% 

Sino-Vietnamese core from Chinese rule; dominates formal registers.

reddit

Japanese

Japonic

50–60%​

Sino-Japanese (kango) via kanji; over half in formal texts.

britannica

Korean

Koreanic

50–60%​

Sino-Korean (hanja-derived); native words more common in speech.

wikipedia

Hmong

Hmong-Mien

20–30% 

From Sinitic neighbors in China.

academia

Thai

Kra-Dai

10–20% 

Sino-Teochew loans in numbers, kinship, commerce; secondary to Pali/Sanskrit.

reddit

Lao

Kra-Dai

10–15% 

Mirrors Thai patterns.

academia

Khmer

Austroasiatic

5–10% 

Trade-based; minor compared to Indic sources.

academia

Malay / Indonesian

Austronesian

<5% 

Indirect via intermediaries.

academia





Table (2): Percentage of Indian vocabulary in areas of Indian influence

Language / area

Main Indian source(s)

Very rough share of vocabulary of Indian origin

Notes on status of estimate

Sinhala (Sri Lanka)

Pali, Sanskrit

Often said to be majority in higher registers (40–60%+)

Pali–Sanskrit loans dominate religious, scholarly, and many abstract terms.

Thai, Lao

Pali, Sanskrit (via Khmer)

Commonly quoted 30–50% in formal and technical vocabulary; lower in basic spoken lexicon

Indic words are central in religion, administration, and education; Tai roots dominate everyday verbs and grammar.

Burmese

Pali, some Sanskrit

Often described as “many” Pali loans, sometimes on the order of 30–40% of formal vocabulary

As in Thai, core grammar remains native; Indic items cluster in Buddhist and written styles.

Javanese, Balinese

Sanskrit, Old Javanese

Traditional descriptions speak of a “large” Sanskrit component (20–35% in classical/literary lexicon)

Shadowed today by heavy Indonesian influence, but Sanskrit loans remain central in ritual and literary registers.

Khmer

Sanskrit, Pali

Frequently estimated around 20–30% of dictionary lemmas, concentrated in religion, politics, and prestige vocabulary

Native Austroasiatic roots more common in basic speech, but Indian loans dominate many abstract domains.

Indonesian / Malay

Sanskrit (partly via Javanese)

Commonly cited figures are low, roughly a few percent of everyday vocabulary, higher in learned registers

Indian loans are important historically (e.g., religious and royal titles) but numerically smaller than Arabic or English loans.

Tibetan and Himalayan languages

Sanskrit, Pali

Large share of religious and scholarly vocabulary; proportions vary

Buddhist terminology is overwhelmingly Sanskritic/Indo-Aryan in origin.



A map showing the distribution of historical Asian cultural sphere in East Asia in 15th century. Red: Sinophere; Green: Indosphere; Blue: Other and Rusosphere.


Ok, but... Is then Thailand part of the Sinosphere? As we said, the question is complex and could be the object of a book or a controversial research line. Nevertheless, we can get a schematic idea of the degree in which Thailand is part of the Sinosphere by looking at the percentage of Chinese vocabulary in Thai and comparing to the percentage of vocabulary from Indian origin: 10-20% from Chinese vs. 30-50 from Indian (Sanskrit). In conclusion, we can imagine Thailand as enlightened by the light-influence of two spheres: by the indospehere, in a central 30-50% and, peripherally, by the Sinosphere, in a 10-20%.

Comentarios

Entradas populares