¿Cuántas lenguas se hablan en China?
No es fácil determinar cuántas lenguas se hablan en un territorio tan vasto y diverso como China, ni cuáles pueden ser consideradas dialectos en lugar de lenguas, y eso sin contar la enorme cantidad de lenguas minoritarias esparcidas por todo el territorio. Tampoco serviría de mucho, a no ser que se conozca la relación entre esas lenguas. Más útil puede ser distinguir las familias lingüísticas que se hablan además del putonghua普通话 o lengua común.
En 2018 estuve viajando por este país después de hacer un voluntariado con los hakka de Fujien (No te pierdas este blog que hice para la valorización cultural de un pueblo de esta minoría étnica), entré en contacto con el hakka y el min, además del encantador cantonés de Hong Kong y Guangzhou. Cuando llegué a la región de Zhejiang y oí hablar del wu, ya me perdí completamente.
Lo primero sería distinguir entre lenguas sínicas y no sínicas, para separar el tibetano, el mongol, etc. Luego, podemos distinguir el mandarín (puntonghua, o lengua estándar) de otras lenguas que se hablan en regiones concretas donde todos los habitantes no son necesariamente bilingües. Los que sí que lo son son los dirigentes locales del Partido, que sirven de vínculo entre la población y el gobierno. Curiosamente, hasta el pueblo más pequeño tiene su representante del Partido, que es una figura diferente e independiente del alcalde.
Estas otras lenguas, aunque relacionadas genéticamente, son diferentes del mandarín hasta el punto de no permitir la intercomprensión. Por ejemplo, la diferencia entre mandarín y cantonés se suele comparar a la del francés del español. Si quieres tener una idea de la diferencia entre estas dos lenguas en un minuto, te interesará este video de la BBC. Si tienes 9, este otro, que muestra los números y algunas expresiones frecuentes, es muy cuqui.
Como estas lenguas "regionales" pueden llegar a tener bastante prestigio en las regiones respectivas, muchos de sus hablantes no hablan ni comprenden el mandarín. Sin embargo, sí que pueden comprenderse por escrito, ya que la escritura no representa la pronunciación, sino conceptos. Pueden comprender un mismo texto, aunque los hablantes de cada lengua lo pronuncien de modo completamente diferente.
Bueno, también hay que tener en cuenta que además del sistema de escritura empleado en China continental (el chino simplificado), está el chino tradicional, utilizado en Hong Kong, Macao y Taiwán, lo que puede hacer más difícil también la comunicación por escrito. De este modo, en Hong Kong y Macao se habla cantonés y se escribe con el sistema tradicional, mientras que en taiwan se escribe con el tradicional pero se habla mandarín. En China continental y en Singapur, sin embargo, se escribe el sistema simplificado y se habla mandarín.
En Macao, además, se conserva aún el descendiente del portugués, pero a un nivel puramente pintoresco: lo habla el porcentaje de pi (3,1416 %) y como lengua materna apenas un 1%.
Algunos artículos de divulgación citan esta lista de lenguas principales, ordenados por número de habitantes:
Si quieres saber más sobre los sistemas de escritura tradicional y simplificado:
En 2018 estuve viajando por este país después de hacer un voluntariado con los hakka de Fujien (No te pierdas este blog que hice para la valorización cultural de un pueblo de esta minoría étnica), entré en contacto con el hakka y el min, además del encantador cantonés de Hong Kong y Guangzhou. Cuando llegué a la región de Zhejiang y oí hablar del wu, ya me perdí completamente.
Lo primero sería distinguir entre lenguas sínicas y no sínicas, para separar el tibetano, el mongol, etc. Luego, podemos distinguir el mandarín (puntonghua, o lengua estándar) de otras lenguas que se hablan en regiones concretas donde todos los habitantes no son necesariamente bilingües. Los que sí que lo son son los dirigentes locales del Partido, que sirven de vínculo entre la población y el gobierno. Curiosamente, hasta el pueblo más pequeño tiene su representante del Partido, que es una figura diferente e independiente del alcalde.
Estas otras lenguas, aunque relacionadas genéticamente, son diferentes del mandarín hasta el punto de no permitir la intercomprensión. Por ejemplo, la diferencia entre mandarín y cantonés se suele comparar a la del francés del español. Si quieres tener una idea de la diferencia entre estas dos lenguas en un minuto, te interesará este video de la BBC. Si tienes 9, este otro, que muestra los números y algunas expresiones frecuentes, es muy cuqui.
Como estas lenguas "regionales" pueden llegar a tener bastante prestigio en las regiones respectivas, muchos de sus hablantes no hablan ni comprenden el mandarín. Sin embargo, sí que pueden comprenderse por escrito, ya que la escritura no representa la pronunciación, sino conceptos. Pueden comprender un mismo texto, aunque los hablantes de cada lengua lo pronuncien de modo completamente diferente.
Bueno, también hay que tener en cuenta que además del sistema de escritura empleado en China continental (el chino simplificado), está el chino tradicional, utilizado en Hong Kong, Macao y Taiwán, lo que puede hacer más difícil también la comunicación por escrito. De este modo, en Hong Kong y Macao se habla cantonés y se escribe con el sistema tradicional, mientras que en taiwan se escribe con el tradicional pero se habla mandarín. En China continental y en Singapur, sin embargo, se escribe el sistema simplificado y se habla mandarín.
En Macao, además, se conserva aún el descendiente del portugués, pero a un nivel puramente pintoresco: lo habla el porcentaje de pi (3,1416 %) y como lengua materna apenas un 1%.
Algunos artículos de divulgación citan esta lista de lenguas principales, ordenados por número de habitantes:
- Mandarín
- Wu
- Cantonés
- Min
- Jin
- Xiang
- Hakka
- Gan
- Hui
- Ping
Este post muestra con una interesante árbol geneálogico la filiación entre mandarín, min, y su variedad más famosa, el hokkien. El min es particularmente interesante, porque es, después del mandarín, la lengua más difundida en Taiwan y la región adyacente en China continental: Fujian. El artículo de la wikipedia sobre el min ilustra esta difusión.
- Un video de 3'30" muy clarito
- Un video de 10' que explica algunas diferencias y da algunos consejos para aprenderlos
- Un artículo que da una idea básica, de la web "la tercera"
- Un video de 6' de una pareja que propone el juego de distinguir caracteres tradicionales de simplificados
- Un artículo de la web "Sapore di Cina" que cuenta su historia
Si quieres saber más sobre las lenguas de China:
Comentarios
Publicar un comentario